BEHAR BEHUKOTAI

Posted on maio 3, 2021

BEHAR BEHUKOTAI

Nós, o Povo

O Rabino Sacks zt”l preparou um ano inteiro de  Covenant & Conversation  para 5781, baseado em seu livro Lessons in Leadership. O Escritório do Rabino Sacks continuará distribuindo esses ensaios todas as semanas, para que as pessoas ao redor do mundo possam continuar a aprender e se inspirar em sua Torá.

Na parashá final do livro de Levítico, em meio a uma das maldições mais abrasadoras jamais proferidas a uma nação como forma de advertência, os Sábios encontraram um traço de ouro puro.

Moisés está descrevendo uma nação em fuga de seus inimigos:

Apenas o som de uma folha soprada pelo vento os fará correr, e eles correrão assustados como se estivessem correndo de uma espada! Eles cairão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo! Eles tropeçarão uns nos outros como fariam diante de uma espada, mesmo que ninguém os esteja perseguindo! Você não terá poder para enfrentar seus inimigos. (Lev. 26: 36-37)

Não há, aparentemente, nada de positivo neste cenário de pesadelo. Mas os Sábios disseram: “Eles vão tropeçar uns sobre os outros” – leiam isso como ‘tropeçar um por causa do outro’: isso ensina que todos os israelitas são responsáveis uns pelos outros”. [1]

Esta é uma passagem extremamente estranha. Por que localizar esse princípio aqui? Certamente, toda a Torá testemunha isso. Quando Moisés fala sobre a recompensa por guardar a aliança, ele o faz coletivamente. Haverá chuva em sua época. Você terá boas colheitas. E assim por diante. O princípio de que os judeus têm responsabilidade coletiva, que sua sorte e seu destino estão interligados – isso pode ter sido encontrado nas bênçãos da Torá. Por que procurá-lo entre suas maldições?

A resposta é que não há nada exclusivo do Judaísmo na ideia de que todos estamos implicados no destino uns dos outros. Isso é verdade para os cidadãos de qualquer nação. Se a economia está crescendo, a maioria das pessoas se beneficia. Se houver lei e ordem, se as pessoas forem educadas umas com as outras e ajudarem umas às outras, haverá uma sensação geral de bem-estar. Por outro lado, se houver uma recessão, muitas pessoas sofrerão. Se um bairro está marcado pelo crime, as pessoas têm medo de andar nas ruas. Somos animais sociais e nossos horizontes de possibilidade são moldados pela sociedade e pela cultura em que vivemos.

Tudo isso se aplicava aos israelitas enquanto eles fossem uma nação em sua própria terra. Mas e quando eles sofreram derrota e exílio e foram eventualmente espalhados pela terra? Eles não tinham mais nenhum dos traços convencionais de uma nação. Eles não estavam morando no mesmo lugar. Eles não compartilhavam a mesma linguagem da vida cotidiana. Enquanto Rashi e sua família viviam no norte cristão da Europa e falavam francês, Maimônides vivia no Egito muçulmano, falando e escrevendo em árabe.

Nem os judeus compartilhavam um destino. Enquanto os do norte da Europa sofriam perseguições e massacres durante as Cruzadas, os judeus da Espanha desfrutavam de sua Idade de Ouro. Enquanto os judeus da Espanha eram expulsos e obrigados a vagar pelo mundo como refugiados, os judeus da Polônia desfrutavam de um raro momento de tolerância ao sol. Em que sentido, portanto, eles eram responsáveis ​​um pelo outro? O que os constituiu como uma nação? Como eles poderiam – como disse o autor do Salmo 137 – cantar a canção de D-s em uma terra estranha?

Existem apenas dois textos na Torá que falam sobre esta situação, a saber, as duas seções de maldições, uma em nossa parashá e a outra em Deuteronômio na parashá de Ki Tavo. Apenas estes falam sobre uma época em que Israel é exilado e disperso, espalhado, como Moisés mais tarde disse, “para as terras mais distantes sob o céu”. (Deut. 30: 4) Existem três diferenças principais entre as duas maldições, no entanto. A passagem em Levítico está no plural, aquela em Deuteronômio no singular. As maldições em Levítico são as palavras de D-s; em Deuteronômio, são as palavras de Moisés. E as maldições em Deuteronômio não terminam em esperança. Eles concluem em uma visão de desolação contínua:

Vocês tentarão se vender como escravos – homens e mulheres – mas ninguém os desejará comprar. (Deut. 28:68)

Aquelas em Levítico terminam com uma esperança importante:

Mas apesar de tudo isso, quando eles estiverem em território inimigo, não os rejeitarei ou desprezarei a ponto de destruí-los totalmente, quebrando minha aliança com eles fazendo isso, porque eu sou o Senhor seu D-s. Mas por amor deles me lembrarei da Aliança com a primeira geração, aqueles que tirei da terra do Egito à vista de todas as nações, a fim de ser seu D-s; Eu sou o Senhor. (Lev. 26: 44-45)

Mesmo em suas piores horas, de acordo com Levítico, o povo judeu nunca será destruído. Nem D-s os rejeitará. A aliança ainda estará em vigor e seus termos ainda operativos. Isso significa que os judeus sempre estarão ligados uns aos outros pelos mesmos laços de responsabilidade mútua que têm na terra – pois foi a aliança que os formou como uma nação e os uniu uns aos outros, assim como os ligou a D-s. Portanto, mesmo quando caem uns sobre os outros na fuga de seus inimigos, eles ainda estarão ligados pela responsabilidade mútua. Eles ainda serão uma nação que compartilha sua sorte e seu destino.

Esta é uma ideia rara e especial, e é a característica distintiva da política de aliança. A aliança tornou-se um elemento importante na política do Ocidente após a Reforma. Ele moldou o discurso político na Suíça, Holanda, Escócia e Inglaterra no século XVII, quando a invenção da imprensa e a disseminação da alfabetização tornaram as pessoas familiarizadas pela primeira vez com a Bíblia Hebraica (o “Velho Testamento”, como a chamavam). Lá eles aprenderam que os tiranos devem ser resistidos, que ordens imorais não devem ser obedecidas e que os reis não governam por direito divino, mas apenas pelo consentimento dos governados.

As mesmas convicções foram mantidas pelos Pais Peregrinos quando eles zarparam para a América, mas com uma diferença, que eles não desapareceram com o tempo como aconteceram na Europa. O resultado é que os Estados Unidos são o único país hoje cujo discurso político é enquadrado pela ideia de aliança.

Dois exemplos didáticos disso são a posse de Lyndon Baines Johnson de 1965 e a Segunda posse de Barack Obama de 2013. Ambos usam o recurso bíblico de repetição significativa (sempre um número ímpar, três, cinco ou sete). Johnson invoca a ideia de aliança cinco vezes. Obama cinco vezes começa os parágrafos com uma frase-chave da política da aliança – palavras nunca usadas por políticos britânicos – a saber, “Nós, o povo”.

Nas sociedades de aliança, é o povo como um todo que é responsável, sob a autoridade de D-s, pelo destino da nação. Como disse Johnson: “Nosso destino como nação e nosso futuro como povo não dependem de um cidadão, mas de todos os cidadãos”. [2] Nas palavras de Obama, “Você e eu, como cidadãos, temos o poder de definir o curso deste país”. [3] Essa é a essência da aliança: estamos todos juntos nisso. Não há divisão da nação em governantes e governados. Somos conjuntamente responsáveis, sob a soberania de D-s, uns pelos outros.

Esta não é uma responsabilidade ilimitada. Não há nada no judaísmo como a ideia tendenciosa e, em última análise, sem sentido apresentada por Jean-Paul Sartre em O ser e o nada de ‘responsabilidade absoluta’: “A consequência essencial de nossas observações anteriores é que o homem, sendo condenado a ser livre, carrega o peso de todo o mundo sobre seus ombros, ele é responsável pelo mundo e por si mesmo como uma forma de ser.” [4] No Judaísmo, somos responsáveis ​​apenas pelo que poderíamos ter evitado, mas não o fizemos. É assim que o Talmud diz:

Quem pode proibir sua casa [de cometer um pecado], mas não o faz, é repreendido por [os pecados de] sua casa. [Se ele pode proibir] seus concidadãos [mas não o faz], ele é repreendido pelos [pecados de] seus concidadãos. [Se ele podem proibir] o mundo inteiro [mas não o faz], ele é repreendido pelos [pecados de] todo o mundo. (Shabat 54b)

Esta continua sendo uma ideia poderosa e incomum. O que a tornou única no judaísmo é que ela se aplicava a um povo espalhado por todo o mundo, unido apenas pelos termos da aliança que nossos ancestrais fizeram com D-s no Monte Sinai. Mas continua, como já argumentei várias vezes, a impulsionar o discurso político americano da mesma forma ainda hoje. Diz-nos que somos todos cidadãos iguais na república da fé e que a responsabilidade não pode ser delegada a governos ou presidentes, mas pertence de forma inalienável a cada um de nós. Nós somos guardiões de nossos irmãos e irmãs.

É isso que quero dizer com a ideia estranha e aparentemente contraditória que argumentei ao longo desta série de ensaios: que todos somos chamados a ser líderes. Pode-se protestar com justiça: se todos são líderes, ninguém é. Se todos lideram, quem fica para seguir? O conceito que resolve a contradição é a aliança.

Liderança é a aceitação da responsabilidade. Portanto, se somos todos responsáveis ​​uns pelos outros, somos todos chamados a ser líderes, cada um dentro de nossa esfera de influência – seja dentro da família, da comunidade, da organização ou de um grupo ainda maior.

Isso às vezes pode fazer uma enorme diferença. No final do verão de 1999, eu estava em Pristina fazendo um programa de televisão da BBC sobre as consequências da campanha de Kosovo. Entrevistei o general Sir Michael Jackson, então chefe das forças da OTAN. Para minha surpresa, ele me agradeceu pelo que “meu povo” havia feito. A comunidade judaica assumiu o comando das 23 escolas primárias da cidade. Foi, disse ele, a contribuição mais valiosa para o bem-estar da cidade. Quando 800.000 pessoas se tornaram refugiadas e voltaram para casa, o sinal mais reconfortante de que a vida voltou ao normal é que as escolas abriram na hora certa. Isso, disse ele, devemos ao povo judeu.

Encontrando o chefe da comunidade judaica mais tarde naquele dia, perguntei-lhe quantos judeus havia atualmente vivendo em Pristina. Sua resposta? Onze. A história, como descobri mais tarde, era esta. Nos primeiros dias do conflito, Israel, junto com outras agências internacionais de ajuda, enviou uma equipe médica de campo para trabalhar com os refugiados albaneses do Kosovo. Eles notaram que enquanto outras agências estavam se concentrando nos adultos, não havia ninguém trabalhando com as crianças. Traumatizadas pelo conflito e longe de casa, as crianças estavam perdidas e sem foco, sem nenhum sistema de apoio para ajudá-las.

A equipe ligou de volta para Israel e pediu jovens voluntários. Todos os movimentos juvenis em Israel, do mais secular ao mais religioso, imediatamente formaram equipes voluntárias de líderes jovens, enviados a Kosovo em intervalos de duas semanas. Eles trabalharam com as crianças, organizando acampamentos de verão, competições esportivas, eventos dramáticos e musicais e tudo o mais que puderam pensar para tornar seu exílio temporário menos traumático. Os albaneses de Kosovo eram muçulmanos e, para muitos dos jovens trabalhadores israelenses, foi seu primeiro contato e amizade com crianças de outra religião.

Seu esforço foi elogiado pela UNICEF, a organização infantil das Nações Unidas. Foi na esteira disso que “o povo judeu” – Israel, a “Joint” com sede nos Estados Unidos e outras agências judaicas – foram solicitados a supervisionar o retorno à normalidade do sistema escolar em Pristina.

Esse episódio me ensinou o poder do chessed, atos de bondade quando estendidos além das fronteiras da fé. Também mostrou a diferença prática que a responsabilidade coletiva faz no escopo da ação judaica. O judaísmo mundial é pequeno, mas os fios invisíveis de responsabilidade mútua significam que mesmo a menor comunidade judaica pode se voltar para o povo judeu em todo o mundo em busca de ajuda, e eles podem alcançar coisas que seriam excepcionais para uma nação muitas vezes maior.

Quando o povo judeu se dá as mãos em responsabilidade coletiva, eles se tornam uma força formidável para o bem.

 

 

 

NOTAS
[1] Sifra ad loc., Sanhedrin 27b, Shavuot 39a.
[2] Lyndon B. Johnson, Discurso inaugural (Capitólio dos Estados Unidos, 20 de janeiro de 1965).
[3] Barack Obama, segundo discurso de posse (Capitólio dos Estados Unidos, 21 de janeiro de 2013).
[4] Jean-Paul Sartre, Being and Nothingness , trad. Hazel Barnes, Nova York, Washington Square Press, 1966, 707.

 

Texto original “We the People” por Rabbi Lord Jonathan Sacks

PARASHIOT mais recentes

PARASHIOT MAIS RECENTES

TZAV

Por Que as Civilizações Morrem Em The Watchman’s Rattle, com o subtítulo Thinking Our Way Out of Extinction, Rebecca Cos...

Leia mais →

VAYKRA

As Dimensões do Pecado Nossa parashá, que trata de uma variedade de sacrifícios, dedica uma seção extensa ao chattat, a ofert...

Leia mais →

PEKUDEI

Sobre o Caráter Judaico Pekudei às vezes é chamado de “A Parashá do Contador”, porque é assim que começa, com as contas ...

Leia mais →

HORÁRIOS DAS REZAS